Cheita,de,aur,sau,pataniile,lui,Buratino,de,Alexei,Tolstoi.,Cuprins:Tamplarului, Giuseppe,i-a,cazut,in,mana,o,bucata,de,lemn,care,vorbea,ca. Uploaded by. C_Iasmina. Prezentare licenta. Uploaded by. C_Iasmina. William Turner. Uploaded by. C_Iasmina. Alexei Tolstoi – Cheita de Aur – Buratino. Uploaded by. Rusu Simona. gellu-naum-apolodor-un-pinguin-calatorpdf. Uploaded.
|Country:||Central African Republic|
|Published (Last):||15 August 2010|
|PDF File Size:||7.98 Mb|
|ePub File Size:||12.91 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Phasellus facilisis convallis metus, ut imperdiet augue auctor nec. Duis at velit id augue lobortis porta. Sed varius, enim accumsan aliquam tincidunt, tortor urna vulputate quam, eget finibus urna est in augue.
Pages Pagina de pornire. O mama vitrega, vrajitoare- diabolica, de data aceasta are doi copii: Dupa ce isi omoara copilul vitreg, vrea sa scape basma curata si isi invinovateste copila inocenta de moartea fratelui.
Carti pentru copii din magazinele online |
Fiica sa, oripilata de intamplari, ia oasele ramase si le ingroapa la radacina ienuparului din gradina casei. Si incepe sa-i cante omului un cantec de jale si il tot repeta, pana omul si Marjorie se dumiresc si Precursori ai genului horror, glumesc si nu prea, Fratii Grimm aduc spre finalul povestii Ienuparul si o tema cu conotatii biblice: Si cand am sa termin de tradus povestea, am sa va spun si finalul.
Long time ago, perhaps as much as two thousand years, there was a rich man, and he qlexei a beautiful and pious wife, and they loved each other very much, and they had no children, though they wished greatly for some, and the wife prayed for one day and night.
Now, in the courtyard in front of their house stood an almond tree; and one day in toltoi the wife was standing beneath it, and paring an apple, and as she pared it she d her finger, and the blood fell upon the snow. So she went back to the house, and when a month had passed the snow was gone; in two months everything was green; tolstpi three months the flowers sprang out of the earth; in four months the trees were in full leaf, and the branches were thickly entwined; the little birds began to sing, so that the woods echoed, and the blossoms fell from the trees; when the fifth month had passed the wife stood under the almond tree, and it smelt so sweet that her heart leaped within her, and she fell on her knees for joy; and when the sixth month had gone, the fruit was thick and fine, and she remained still; and the seventh month she gathered the almonds, and ate them eagerly, and was sick and sorrowful; and when the eighth month had passed she called to her husband, and said, weeping, “If I die, bury me under the almond tree.
Her husband buried her under the almond tree, and he wept sore; time passed, and he became less sad; and after he had grieved a little more he left off, and then he took another wife. His second wife bore him a daughter, and his first wife’s child was a son, as red as blood and as white as snow. Whenever the wife looked at her daughter she felt great love for her, but whenever she looked zur the little boy, evil thoughts came into her heart, of how she could get all her husband’s money for her daughter, and how the boy stood in the way; and so she took great hatred to him, and drove him from one corner to another, and gave him a buffet here and a cuff there, so that the poor child was always in disgrace; when he came back after school hours there was no peace for him.
Once, when the wife went into the room upstairs, her little daughter followed her, and said, “Mother, give me an apple. Then the little boy came in at the door, and she said to him in a kind tone, but with evil looks, “My son, will you have an apple?
But then the woman felt great terror, and wondered how she could escape the blame. And she went to the chest of drawers in her bedroom and took a white handkerchief out of the nearest drawer, and fitting the head to the neck, she bound them with the handkerchief, so that nothing should be seen, and set him on a chair before the door with the apple in his hand.
Then came little Marjory into the kitchen to her mother, who was standing before the fire stirring a pot of hot water. When the father came home and sat down to table, he said, “Where is my son? Then the father said again, “Where is my son? Your brother will come back some time. Then Marjory went to her chest of drawers, and took one of her best handkerchiefs from the bottom drawer, and picked up all the bones from under the table and tied them up in her handkerchief, and went out at the door crying bitterly.
She laid them in the green grass under the almond tree, and immediately her heart grew light again, and she wept no more. Then the almond tree began to wave to and fro, and the boughs drew together and then parted, just like a clapping of hands for joy; then a cloud rose from the tree, and in the midst of the cloud there burned a fire, and out of the fire a beautiful bird arose, and, singing most sweetly, soared high into the air; and when he had flown away, the almond tree remained as it was before, but the handkerchief full of bones was gone.
Marjory felt quite glad and light-hearted, just as if her brother were still alive. So she went back merrily into the house and had her dinner. The bird, when it flew away, perched on the roof of a goldsmith’s house, and began to sing. It was my father who ate of me. It was my sister Marjory. Who all my bones in pieces found.
And laid them under the almond tree. Kywitt, kywitt, kywitt, I cry.
Carti pentru copii
Oh what a beautiful bird akexei I! The goldsmith was sitting in his shop making a golden chain, and when he heard the bird, who was sitting on his roof and singing, he started up to go and look, and as he passed over his threshold he lost one of his slippers; and he went into the middle of the street with a slipper on one foot and-only a sock on the other; with his apron on, and the gold chain in one hand and the pincers in the other; and so he stood in the sunshine looking up at the bird.
Them in a handkerchief she bound. Then ttolstoi bird flew to a shoemaker’s, and perched on his roof, and sang. When the shoemaker heard, he ran out of his door in his shirt sleeves and looked up at the roof of his house, holding his hand to shade his eyes from the sun.
Kywitt, kywitt, kywitt, I ciy.
Agenda of cultural events in Moldova for 16 – 18 November
And when he had finished he flew away, with the chain in his right claw and the shoes in his left claw, and he flew till he reached a mill, and the mill went “clip-clap, clip-clap, clip-clap.
And when he had finished, he spread his wings, having in the right claw the chain, and in the left claw the shoes, and round his neck the millstone, and he flew away to his father’s house. In the parlour ceita the father, the mother, and Marjory at the table; the father said, “How light-hearted and cheerful I feel. Then the bird perched on the almond tree, and sang, ” It was my mother who murdered me; ” And the mother stopped her ears and hid her eyes, and would neither see nor hear; nevertheless, the noise of a fearful storm was in her ears, alexe in her eyes a quivering and burning as of lightning.
Kywitt, kywitt, kywitt, I cry, Oh what a beautiful bird am I! With that the bird let fall the gold chain upon his father’s neck, and it fitted him exactly. So to,stoi went indoors and said, “Look what a beautiful chain the bird has given me. Then the bird began again to sing, “It was my mother who murdered me;” – “Oh,” groaned the mother, “that I were a thousand fathoms under ground, so as tolztoi to be obliged to hear it.
And poor Marjory all at once felt happy and joyful, and put on her red shoes, and danced and jumped for joy. He is a charming bird to have given me a pair of red shoes. The father and daughter rushed out, and saw smoke and flames of fire rise up; but when that had gone by, there stood the little brother; and he took his father and Marjory by the hand, and they felt very happy and content, and went indoors, and sat to the table, and had their dinner.
Articole asemanatoare in blogul “Povesti pentru copii”: Povestea Printului broscoi- in engleza. Povestea Printesa si bobul de mazare in engleza. Povestea Printesa si bobul de mazare in engleza Gascarita-in engleza.